امروز یکشنبه ՝ 1396/07/30    ■ Sun, Oct 22, 2017   



  
اندازه نوشته   A | A
آخرین اخبار 
مرحلۀ اول داوری جایزۀ فرهنگستان به مطبوعات
داوری مرحلۀ اول جایزۀ فرهنگستان به مطبوعات پایان یافت. در مرحلۀ اول داوری مطبوعات ۱۱۵ نشریه ارزیابی شد و یك‌سوم نشریات با رتبۀ بالا به دور دوم راه یافتند . داوری این مرحله را ۳۰ نفر از ویراستاران فرهنگستان انجام دادند و هر نشریه را دو داور به‌صورت جداگانه بررسی و معدل‌گیری کردند.

واژه‌گزینی و کارکردهای چندگانۀ آن
دوشنبه، هفدهم مهرماه ۱۳۹۶، دکتر کریستین گالینسکی، اصطلاح‌شناس و رئیس مرکز بین‌المللی اصطلاح‌شناسی (اینفوترم) در فرهنگستان زبان و ادب فارسی سخنرانی خواهد کرد.

تبریک رئیس فرهنگستان به اعضای آکادمی علم‌های تاجیکستان
هم‌زمان با روز زبان دولتی در جمهوری تاجیکستان (۵ اکتبر/ ۱۳ مهر)، دکتر غلامعلی حداد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با ارسال لوحی، انتخاب اعضای جدید پیوسته و وابستۀ آکادمی علم‌های جمهوری تاجیکستان را در رشته‌های ادبیات و تاریخ و زبان‌شناسی تبریک گفت.

آغاز سومین دورۀ کارشناسی ارشد واژه‌گزینی و اصطلاح‌شناسی
دوشنبه، سوم مهرماه ۱۳۹۶، سومین دورۀ کارشناسی ارشد رشتۀ واژه‌گزینی و اصطلاح‌شناسی در پژوهشکدۀ مطالعات واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی آغاز شد.
 
باور نمی‌کنم که فرومرده شعله‌ها
     قلم به دست گرفته‌ام تا در غروب غمگین جمعه، سی‌ام تیرماه ۱۳۹۶، به یاد مریم میرزاخانی چیزی بنویسم. به یاد روز سی‌ام تیرماه سال ۷۳، یعنی دقیقاً ۲۳ سال پیش‌تر می‌افتم که به افتخار او و همراهانش در «تیم المپیاد ریاضی ایران» مطلبی با عنوان «باور کنیم رویش سبز جوانه را» نوشتم که در همان روز در روزنامۀ اطلاعات چاپ شد. با این تفاوت که آن نوشته رنگ شادی داشت و سرشار از امید و نوید بود و این نوشته رنگ اندوه و غم دارد.
نوشته‌هایم نه خوب می‌کند، نه می‌کشد!
     اشاره: چندی پیش روزنامۀ «اعتماد» (شنبه، نهم بهمن‌ماه ۱۳۹۵: شمارۀ ۳۷۳۱) گفت‌وگوی مفصلی را با استاد هوشنگ مرادی کرمانی، عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی، ترتیب داده بود که در بخش هنر و ادبیات این روزنامه منتشر شد. آنچه در ادامه آمده مشروح این گفت‌وگوست.
آموزش فارسی در ترکیه و جایگاه ویژۀ ترکیه در آموزش فارسی
     یکشنبه، دهم بهمن‌ماه ۱۳۹۵، دکتر علی تمیزال، عضو هیئت علمی دانشگاه سلجوق ترکیه، در قالب نشستی که گروه مطالعات آسیای صغیر آن را ترتیب داده بود در موضوع «آموزش فارسی در ترکیه و جایگاه ویژۀ ترکیه در آموزش فارسی» سخن گفت. در این نشست که با حضور دکتر محمدرضا نصیری، عضو وابسته و مدیر گروه مطالعات آسیای صغیر برگزار شد، شماری از فارسی‌آموزان ترکیه‌ای، اعضای هیئت علمی و پژوهشگران فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز حضور داشتند. آنچه در ادامه آمده مشروح سخنرانی دکتر تمیزال در این نشست است.
داستان‌های هندی در ادبیات فارسی
     تأثیر و تأثّر فرهنگی میان ایرانیان و اهالی شبه‌قارّه (هند، پاکستان و بنگلادش امروزی) در حوزه‌های گوناگون زبان و ادبیات فارسی، تاریخ، عرفان و تصوف، ادیان، علوم و فنون و هنرهای مختلف نمونه‌های فراوان دارد. حوزۀ داستان‌پردازی از جملۀ عرصه‌هایی است که این نوع مبادلات در آن بسیار گسترده و متنوع بوده است. در گفتگوی حاضر، استاد دکتر فتح‌الله مجتبائی، عضو پیوستۀ فرهنگستان زبان و ادب فارسی و هندشناس برجسته،در باب «داستان‌های هندی ـ بودایی در ادبیات فارسی» سخن گفته‌اند
به مناسبت درگذشت پروفسور کوئیچی هانه‌دا، ایران‌شناس معاصر ژاپن
     سحرگاه روز سه‌شنبه، ششم سپتامبر ۲۰۱۶ (۱۶ شهریور ۱۳۹۵)، ایران‌شناس نامی ژاپنی، پروفسور کوئیچی هانه‌دا، فرزند آکیرو هانه‌دا (استاد دانشگاه کیوتو) و نوۀ شرق‌شناس بنام ژاپنی، پروفسور تورو هانه‌دا، در در سن ۷۲سالگی درگذشت. مراسم وداع این ایران‌شناس برجسته روز جمعه، نهم سپتامبر، برگزار شد.
گزارش شرکت در نشست‏های ایزو/تی‏سی ۳۷ و مجمع عمومی اینفوترم (تیرماه ۱۳۹۵)
     در فاصلۀ دوم تا یازدهم تیرماه ۱۳۹۵ سه رخداد بین‏المللی در دنیای اصطلاح‏شناسی در شهر کپنهاگ اتفاق افتاد: دوازدهمین فراهمایی بین‏المللی اصطلاح‏شناسی و مهندسی دانش (International Conference on Terminology and Knowledge Engineering: TKE) ویژه‏همایی‏های کارگروه‏های فرعی ایزو/ تی‏سی ۳۷، و هفدهمین نشست مجمع عمومی اینفوترم (International Information Centre for Terminology: Infoterm). آنچه در ادامه آمده گزارشی است از رویدادهای مذکور.
در جستجوی معنای گم‌شده: مصاحبه با استاد بهاءالدّین خرمشاهی
     هزار حکایت و هزار عبارت عرفانی تازه‌ترین کتابی است که بهاء‌الدین خرمشاهی منتشر کرده و آن‌طور که از عنوان کتاب برمی‌آید، این اثر نه تصحیح، بلکه انتخاب و گردآوری بیش از هزار حکایت و هزار عبارت از متون عرفانی فارسی یا ترجمه‌شده به فارسی است. کتاب با گزیده‌ای از دستور الجمهور که به احوال و اقوال بایزید بسطامی مربوط است شروع می‌شود و با گزیده‌ای از نفحات الانس جامی به پایان می‌رسد. به‌عبارتی، کتاب با عصر بایزید و حلاج (قرن سوم و چهارم هجری قمری) شروع می‌شود و تا پایان قرن نهم و عصر جامی پیش می‌آید.
فرهنگ ایران و تأثیر آن در شبه‌قارّۀ هند
     اشاره: چهارشنبه، پنجم خردادماه 1395، مراسم اختتامیۀ همایش بین‌المللی «ایران و هند، دو فرهنگ بزرگ: نگاهی به گذشته و چشم‌انداز آینده» برگزار شد. در این مراسم دکتر غلامعلی حدّاد عادل، رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، در موضوع «فرهنگ ایران و تأثیر آن در شبه‌قارۀ هند» سخنرانی کرد. آنچه در ادامه آمده است متن کامل سخنرانی ایشان در مراسم اختتامیۀ همایش بین‌المللی «ایران و هند، دو فرهنگ بزرگ: نگاهی به گذشته و چشم‌انداز آینده» است.
دکتر ذوالفقاری در برنامۀ «گفت‌وگوی فرهنگی»
     چهارشنبه، پنجم خردادماه 1395، برنامۀ «گفت‌وگوی فرهنگی» در موضوع آسیب‌های ترویج بی‌برنامۀ زبان‌های بیگانه، و با حضور دکتر رضا میرزایی، مدیر گروه زبان چینی دانشگاه شهید بهشتی، دکتر حسن ذوالفقاری، مدیر گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، و دکتر عفت بلوچی، دبیر کمیسیون برنامه‌های درسی شورای عالی آموزش‌وپرورش به روی آنتن رفت.
گفت‌وشنود با معاون گروه واژه‌گزینی فرهنگستان
     اشاره: مسئلۀ حفظ زبان فارسی برای بسیاری از ادیبان و آنان که زبان فارسی را جزئی از هویت خود می‌دانند همواره مهم بوده و هست. در این میان، سازمانی با عنوان فرهنگستان زبان و ادب فارسی وظایف ویژه‌ای در خصوص زبان فارسی بر عهده داشته است که اصلی‌ترین آن‌ها معادل‌یابی برای واژه‌های بیگانه بوده است. گزارشگر گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، به بهانۀ فرارسیدن نوروز و اتمام سال ۱۳۹۴ گفتگویی را با خانم نسرین پرویزی، معاون گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی ترتیب داده است. آنچه در ادامه آمده، مشروح این گفت‌وشنود است.
12345678910...
تاريخچه   |    اساسنامه   |    دربارۀ وبگاه   |    نشر آثار   |    خبرنامهٔ گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی