امروز شنبه ՝ 1396/04/31    ■ Sat, Jul 22, 2017   



  
اندازه نوشته   A | A
آخرین اخبار 
چهارصد و پنجاه و هفتمین نشست شورا
دوشنبه، بیست و ششم تیرماه ۱۳۹۶، چهارصد و پنجاه و هفتمین نشست شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی، با حضور اعضای پیوسته و وابسته و مدیران گروه‌های علمی فرهنگستان، به ریاست دکتر غلامعلی حداد عادل، در تالار دکتر شهیدی برگزار شد. اعلام تأثر فرهنگستان از درگذشت دکتر دادخدا سیم‌الدین، عضو پیوستۀ غیرایرانی (تاجیک) فرهنگستان، قرائت نا ...

دومین همایش آموزش زبان و ادبیات فارسی
چهارشنبه، بیست و یکم تیرماه ۱۳۹۶، دومین همایش ملی آموزش زبان و ادبیات فارسی، در مرکز آموزش زبان فارسی دانشگاه فردوسی مشهد، با حضور استادان و پژوهشگران داخلی و خارجی برگزار شد. اولین دورۀ این همایش، به ابتکار انجمن علمی زبان و ادبیات فارسی، در دانشگاه تربیت مدرس انجام شد. در همایش امسال بیست سخنران در سه نشست تخصصیِ بررسی منابع ...

گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی و آموزش مربیان استان خوزستان
یکشنبه، هجدهم تیرماه ۱۳۹۶، گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی، طی یک برنامۀ آموزشی دوروزه، چهل نفر از مدرسان مناطق دوزبانۀ استان خوزستان را به مدت ۱۶ ساعت، با اصول و مبانی دوزبانگی آشنا کرد. اين برنامه به‌منظور تربیت مربي و مدرس براي گروه آموزشی مدارس نوبنیاد مؤسسۀ راه ایمان در شعيبيۀ استان خوزستان و در محل مجتمع آموزشی بانو امین اج ...

انتشار ترجمۀ آلمانی شاهنامه
دکتر نصرت‌الله رستگار، محقق ایرانی و بازنشستۀ فرهنگستان علوم اتریش و دانشگاه وین، تصحیح ترجمۀ آلمانی بخشی از شاهنامه را به پایان رسانده است.
آخرين به روز رسانی ۱۳۹۶/۲/۲۳ - ۱۳:۲۵ نسخه قابل چاپ
نرم‌افزار «فانوس»، معرف آثار بزرگان ادب فارسی ـ تاجیکی
 
نرم‌افزار «فانوس» (Фонус)، شامل معرفی آثار بزرگان ادب فارسی ـ تاجیکی، برنامه‌ای است کاربردی که برای نصب بر روی سیستم‌های عامل تلفن‌های هوشمند، به همت پژوهشگاه فرهنگ فارسی ـ تاجیکی سفارت جمهوری اسلامی ایران در تاجیکستان، طراحی و عرضه شده است و طی توافق با «پژوهشگاه رشد معارف آکادمی تحصیلات تاجیکستان» در دسترس دانش‌آموزان تاجیک و سایر علاقه‌مندان به آثار این بزرگان قرار گرفته است.
    این نرم‌افزار شامل شرح منتخب اشعار رودکی، گلستان سعدی، بهارستان جامی، و غزلیاتی از حافظ شیرازی است که به دو خط فارسی و سیریلیک (الفبای رایج در کشور تاجیکستان) تهیه شده است. در این نرم‌افزار هر دو نسخۀ فارسی و سیریلیک در صفحات روبه‌روی هم نمایش داده می‌شود و بدین‌وسیله امکان تطبیق و شناخت املای واژه‌ها به خط نیاکان برای کاربران فراهم می‌شود.
    نسخۀ چاپی کتاب‌های موجود در این نرم‌افزار پیش‌تر به کوشش رئیس «پژوهشگاه رشد معارف عبدالرحمان جامی»، پروفسور شریف‌مراد اسرافیل‌نیا، و زیر نظر حسن قریبی، رئیس پژوهشگاه فرهنگ فارسی ـ تاجیکی، تهیه و منتشر شده بود. قابل ذکر است که در حال حاضر شرح آثار دیگری از گنجینۀ ادب فارسی در این پژوهشگاه در حال آماده‌سازی است. وزارت معارف و علم تاجیکستان چاپ این آثار را توصیه کرده است و به همین منظور، این مجموعه آثار، با حمایت سفارت جمهوری اسلامی ایران در دوشنبه، پایتخت تاجیکستان، با شمارگان ۵۰۰۰ نسخه منتشر و در مدارس تاجیکستان توزیع شده است.
    علاقه‌مندان می‌توانند با مراجعه به وبگاه پژوهشگاه به نشانی www.pertoj.com و یا از طریق App Store و Play Store نسخۀ متناسب با سیستم‌های عامل تلفن‌های هوشمند خود را به‌صورت رایگان دریافت کنند.
 
تاريخچه   |    اساسنامه   |    دربارۀ وبگاه   |    نشر آثار   |    خبرنامهٔ گروه آموزش زبان و ادبیات فارسی